Le pietre dimenticate

le pietre dimenticate

“Le pietre dimenticate” è una ricerca fotografica analogica sugli antichi alpeggi dell’Alta Versilia, in provincia di Lucca, terra di Toscana.

Un percorso visivo di archeologia industriale sulle tracce ormai quasi scomparse di questi insediamenti temporanei, inseriti in un territorio di cultura e tradizioni agro-pastorali dove, fino alla metà degli anni ’60, le popolazioni delle zone collinari più basse in estate, salivano in quota per trovare nuovi pascoli e nuovi raccolti.

Un secondo villaggio, un luogo temporaneo alternativo al paese originario anche se di dimensioni ridotte, dove i ritmi quotidiani erano scanditi dai ritmi della natura; una natura che col passare del tempo e l’abbandono si è riappropriata dei propri spazi.

bandiera_francese_trasparente

les pierres oubliées

“Les pierres oubliées” est une recherche photographique analogique sur les anciens alpages de l’Alta Versilia, dans la province de Lucca, une terre de Toscane.

Un parcours visuel d’archéologie industrielle sur les traces aujourd’hui presque disparues de ces établissements temporaires, inséré dans un territoire de culture et de traditions agro-pastorales où, jusqu’au milieu des années 1960, les populations des basses zones vallonnées en été, montaient en haute altitude trouver de nouveaux pâturages et de nouvelles cultures.

Un second village, lieu provisoire alternatif au village d’origine, même s’il est de petite taille, où les rythmes quotidiens étaient marqués par les rythmes de la nature ; une nature qui avec le temps et l’abandon s’est réappropriée ses espaces.

bandiera_inglese-trasparente

the forgotten stones

“The forgotten stones” is an analogue photographic research on the ancient mountain pastures of Alta Versilia, in the province of Lucca, a land of Tuscany.

A visual path of industrial archeology on the now almost disappeared traces of these temporary settlements, inserted in a territory of agro-pastoral culture and traditions where, until the mid-1960s, the populations of the lower hilly areas in summer, climbed to high altitude to find new pastures and new crops.

A second village, a temporary place alternative to the original village, even if small in size, where the daily rhythms were marked by the rhythms of nature; a nature that over time and abandonment has re-appropriated its spaces.

Vorresti avere un 'opera?

Souhaitez-vous avoir un travail?

Would you like to have a work?

   L’autore tiene a precisare che le opere fotografiche sono in tiratura limitata di soli quattro esemplari. La tiratura limitata rende più prezioso e selettivo poterle ammirare e possederle.

Le stampe professionali delle opere fotografiche sono del tipo fine art certificata ed ogni opera è accompagnata da certificato di autenticità.

Per richiedere informazioni sull’eventuale acquisto delle opere compila il modulo ed indica il codice che trovi sotto l’immagine scelta.

Sarai contattato personalmente.

   The author would like to point out that the photographic works are in a limited edition of only four specimens. The limited edition makes it more precious and selective to be able to admire and possess them.

The professional prints of the photographic works are of the certified fine art type and each work is accompainied by a certificate of authenticity.

To request information on any purchase of the works, fill out the form and indicate the code you find under the chosen image.

You will be contacted personally.

   L’auteur tient à souligner que les oeuvres photographiques sont en édition limitée à seulment quatre spécimens. L’édition limitée rend plus précieux et selectif de pouvoir les admirer et les posséder.

Les tirages professionnels des oeuvres photographiques sont du type certifié beaux-arts et chaque oeuvre est accompagnée d’un certificat d’authenticité.

Pour demander des informations sur tout achat des œuvres, remplissez le formulaire et indiquez le code qui se trouve sous l’image choisie.

Vous serez contacté personnellement.